 |
Bai Juyi, A Song of Unending SorrowChina's Emperor,
craving beauty that might shake an empire, Was on the throne for many years, searching, never finding, Till a little
child of the Yang clan, hardly even grown, Bred in an inner chamber, with no one knowing her, But with graces granted
by heaven and not to be concealed, At last one day was chosen for the imperial household. If she but turned her
head and smiled, there were cast a hundred spells, And the powder and paint of the Six Palaces faded into nothing.
...It was early spring. They bathed her in the FlowerPure Pool, Which warmed and smoothed the creamy-tinted crystal of
her skin, And, because of her languor, a maid was lifting her When first the Emperor noticed her and chose her for
his bride. The cloud of her hair, petal of her cheek, gold ripples of her crown when she moved, Were sheltered on
spring evenings by warm hibiscus curtains; But nights of spring were short and the sun arose too soon, And the Emperor,
from that time forth, forsook his early hearings And lavished all his time on her with feasts and revelry, His mistress
of the spring, his despot of the night. There were other ladies in his court, three thousand of rare beauty, But
his favours to three thousand were concentered in one body. By the time she was dressed in her Golden Chamber, it would
be almost evening; And when tables were cleared in the Tower of Jade, she would loiter, slow with wine. Her sisters
and her brothers all were given titles; And, because she so illumined and glorified her clan, She brought to every
father, every mother through the empire, Happiness when a girl was born rather than a boy. ...High rose Li Palace,
entering blue clouds, And far and wide the breezes carried magical notes Of soft song and slow dance, of string
and bamboo music. The Emperor's eyes could never gaze on her enough- Till war-drums, booming from Yuyang, shocked
the whole earth And broke the tunes of The Rainbow Skirt and the Feathered Coat. The Forbidden City, the nine-tiered
palace, loomed in the dust From thousands of horses and chariots headed southwest. The imperial flag opened the
way, now moving and now pausing- - But thirty miles from the capital, beyond the western gate, The men of the army
stopped, not one of them would stir Till under their horses' hoofs they might trample those moth- eyebrows.... Flowery
hairpins fell to the ground, no one picked them up, And a green and white jade hair-tassel and a yellowgold hair- bird.
The Emperor could not save her, he could only cover his face. And later when he turned to look, the place of blood
and tears Was hidden in a yellow dust blown by a cold wind. ... At the cleft of the Dagger-Tower Trail they crisscrossed
through a cloud-line Under Omei Mountain. The last few came. Flags and banners lost their colour in the fading sunlight....
But as waters of Shu are always green and its mountains always blue, So changeless was His Majesty's love and deeper
than the days. He stared at the desolate moon from his temporary palace. He heard bell-notes in the evening rain,
cutting at his breast. And when heaven and earth resumed their round and the dragon car faced home, The Emperor
clung to the spot and would not turn away From the soil along the Mawei slope, under which was buried That memory,
that anguish. Where was her jade-white face? Ruler and lords, when eyes would meet, wept upon their coats As they
rode, with loose rein, slowly eastward, back to the capital. ...The pools, the gardens, the palace, all were just as
before, The Lake Taiye hibiscus, the Weiyang Palace willows; But a petal was like her face and a willow-leaf her
eyebrow – And what could he do but cry whenever he looked at them? ...Peach-trees and plum-trees blossomed,
in the winds of spring; Lakka-foliage fell to the ground, after autumn rains; The Western and Southern Palaces were
littered with late grasses, And the steps were mounded with red leaves that no one swept away. Her Pear-Garden Players
became white-haired And the eunuchs thin-eyebrowed in her Court of PepperTrees; Over the throne flew fire-flies,
while he brooded in the twilight. He would lengthen the lamp-wick to its end and still could never sleep. Bell and
drum would slowly toll the dragging nighthours And the River of Stars grow sharp in the sky, just before dawn, And
the porcelain mandarin-ducks on the roof grow thick with morning frost And his covers of kingfisher-blue feel lonelier
and colder With the distance between life and death year after year; And yet no beloved spirit ever visited his
dreams. ...At Lingqiong lived a Taoist priest who was a guest of heaven, Able to summon spirits by his concentrated
mind. And people were so moved by the Emperor's constant brooding That they besought the Taoist priest to see if
he could find her. He opened his way in space and clove the ether like lightning, Up to heaven, under the earth,
looking everywhere. Above, he searched the Green Void, below, the Yellow Spring; But he failed, in either place,
to find the one he looked for. And then he heard accounts of an enchanted isle at sea, A part of the intangible
and incorporeal world, With pavilions and fine towers in the five-coloured air, And of exquisite immortals moving
to and fro, And of one among them-whom they called The Ever True- With a face of snow and flowers resembling hers
he sought. So he went to the West Hall's gate of gold and knocked at the jasper door And asked a girl, called Morsel-of-Jade,
to tell The Doubly- Perfect. And the lady, at news of an envoy from the Emperor of China, Was startled out of dreams
in her nine-flowered, canopy. She pushed aside her pillow, dressed, shook away sleep, And opened the pearly shade
and then the silver screen. Her cloudy hair-dress hung on one side because of her great haste, And her flower-cap
was loose when she came along the terrace, While a light wind filled her cloak and fluttered with her motion As
though she danced The Rainbow Skirt and the Feathered Coat. And the tear-drops drifting down her sad white face
Were like a rain in spring on the blossom of the pear. But love glowed deep within her eyes when she bade him thank her
liege, Whose form and voice had been strange to her ever since their parting – Since happiness had ended at
the Court of the Bright Sun, And moons and dawns had become long in Fairy-Mountain Palace. But when she turned her
face and looked down toward the earth And tried to see the capital, there were only fog and dust. So she took out,
with emotion, the pledges he had given And, through his envoy, sent him back a shell box and gold hairpin, But kept
one branch of the hairpin and one side of the box, Breaking the gold of the hairpin, breaking the shell of the box;
"Our souls belong together," she said, " like this gold and this shell – Somewhere, sometime, on earth or in heaven,
we shall surely And she sent him, by his messenger, a sentence reminding him Of vows which had been known only to
their two hearts: "On the seventh day of the Seventh-month, in the Palace of Long Life, We told each other secretly
in the quiet midnight world That we wished to fly in heaven, two birds with the wings of one, And to grow together
on the earth, two branches of one tree." Earth endures, heaven endures; some time both shall end, While this unending
sorrow goes on and on for ever.
|
 |